Una de las mejores maneras de aprender frases cotidianas y nuevo vocabulario en inglés es viendo series de televisión. Es una situación en la que todo son ganancias: absorbes el inglés mientras te entretienes con los personajes y la acción. Además, hay muchísimas series para elegir. 

Pero ¿qué series son más fáciles de seguir y cuáles suponen un reto? Un consejo es ver el tráiler para ver si la serie es de tu agrado, así como para hacerte una idea del nivel de inglés. El nivel es importante, y aquí sugerimos diez de las mejores series por nivel (tenemos que confesar que nos costó mucho reducirlo a diez, no nos poníamos de acuerdo en la oficina de That’s English), empezando por las series en inglés más fáciles para principiantes y pasando por los niveles intermedios y avanzados. Y recuerda que puede ser un gran reto ver una serie entera en inglés de inmediato, así que, si te cuesta al principio, pon los subtítulos de fácil lectura (en inglés, por supuesto) y ¡ya está!

Mejores series para ver en inglés – Nivel Básico

1. That’s English!

La primera de nuestra lista, por supuesto, es That’s English!, que puedes ver en nuestro canal de YouTube. Puedes empezar por el principio aquí:

Está lleno de divertidas miniproducciones con un lenguaje útil que las acompaña, con presentadores que hablan despacio y con claridad y que explican las cosas a cada paso, para ayudarte a empezar con buen pie.

That’s interesting!

¿Sabías que una de las Spice Girls comenzó su camino a la fama mundial en That’s English? ¿Sabes cuál de las cinco cantantes fue?

2. Sesame Street

Este encantador programa diario, que se emite desde 1969, es ideal para enseñarnos a pronunciar el alfabeto, aunque, por supuesto, el inglés americano pronuncia la letra Z como «zee» en lugar de «zed», como la pronunciamos en inglés británico. También nos enseña sobre los números, y cuenta con la presencia de personajes famosos que ayudan a explicar la letra del día. 

That’s interesting!

¡Atención, niños! Los primeros episodios de Barrio Sésamo vienen con una advertencia: están hechos para adultos. En las primeras temporadas puedes ver cómo Kermit pierde la cabeza con el Monstruo de las Galletas, o cómo el temible conejo mutante persigue a los niños.

Hoy en día, Sesame Street, al igual que su barrio neoyorquino, es mucho menos atrevida y más políticamente correcta. Sin embargo, merece la pena ver estos primeros episodios por su extravagante creatividad.

3. Peppa Pig y Pocoyo

Con Peppa tienes algo más de una hora de aventuras en inglés y con Pocoyo tienes dos horas de aventuras para disfrutar. Si no te importan los programas infantiles para aprender nuevas palabras, la verdad es que son muy divertidos, y se dice que los sintonizan tantos padres como niños. Peppa Pig es una producción británica y hasta ahora han sido tres las niñas que ponen la voz a Peppa. 

That’s interesting!

Un episodio de Peppa Pig fue prohibido en Australia porque enseña a los niños que no deben tener miedo a las arañas. Daddy Pig dice que las arañas son inofensivas. Sin embargo, esto no es así en Australia y las autoridades decidieron que no era apropiado para su público, que debería, de hecho, correr kilómetros si ve una telaraña de embudo o una araña de espalda roja, o cualquier cosa vagamente parecida a una, arrastrándose cerca de ellos.

4. Parliament  

Parliament es una divertidísima parodia del funcionamiento interno del Parlamento Europeo, donde Samy, un joven becario, aterriza en medio del caos europeo tras el Brexit. Partiendo con buenas intenciones, pronto se da cuenta de que son muy escasas en sus excéntricos colegas que luchan con uñas y dientes por sus propios intereses. Tras unos cuantos errores humillantes, Samy empieza a aprender las leyes de la jungla política, con algunos resultados hilarantes. Está rodada también en francés y alemán, pero el idioma común es el inglés, y los personajes hablan despacio y con claridad, con diferentes acentos, por lo que es útil para alumnos con un nivel de inglés de bajo a medio.

That’s interesting!

Un par de guionistas, Maxime Calligaro y Pierre Dorac, trabajaron en la UE, por lo que conocían los complicados métodos del mundo del PE.

Mejores series para ver en inglés – Nivel Intermedio

5. Mad Men 

Aparte de lo bonito que es todo (la gente, la ropa, los decorados…) en esta apasionante serie sobre el mundo masculino de la publicidad en la glamurosa Madison Avenue de Manhattan en los años 60, se puede ver infinitamente si eres un estudiante de inglés de nivel medio. Los personajes -y es la caracterización lo que hace que esta serie sea tan fascinante- hablan despacio y con claridad -con acento americano, por supuesto- e incluso si has puesto los subtítulos en inglés, es relativamente fácil de seguir y merece la pena el esfuerzo.

That’s interesting!

La maquilladora Lana Horochowski rara vez había visto crecer el vello facial tan rápido como el del actor Jon Hamm (Don Draper), y se encontró afeitándolo hasta tres veces al día. Después de unas horas de rodaje, Jon solía tener barba incipiente que se veía en la cámara, pero los productores querían que pareciera bien afeitado en todo momento.

6. Little Big Lies

Asesinatos, misterios, escándalos escolares y sexo, todo está aquí en la fabulosa y exitosa Pequeñas Grandes Mentiras, que cuenta con un reparto de primera categoría, incluyendo a Meryl Streep, Reese Witherspoon y Nicole Kidman, como mujeres que intentan resolver un brutal asesinato, pero se encuentran que sus complicadas vidas se interponen en el camino.

That’s interesting!

La novelista Liane Moriarty, creadora de Little Big Lies, escribió el argumento del personaje específicamente para Meryl Streep. Moriarty incluso llamó al personaje Mary Louise, que es en realidad el nombre real de Meryl Streep. 

 7. Downton Abbey

No dejes que el apacible escenario del Yorkshire rural de principios del siglo XX te engañe, este eterno favorito es un auténtico tear-jerker lleno de turbulencias emocionales: romance, enfermedad, crimen y muerte. Es una serie adictiva para mucha gente por su agudo guion y su ingenio, mientras que para los estudiantes de inglés hay muchos acentos diferentes a los que prestar atención y los técnicos de sonido hacen un gran trabajo para que los diálogos sean muy claros. Lo más notable es el acento aristocrático de Violet Crawley, que hace que sus mordaces líneas sean aún más divertidas, luego tenemos el adusto acento escocés de la Sra. Hughes, las notas de tenor y soprano de los acentos de Yorkshire de los sirvientes y, por supuesto, el frío acento de las mujeres americanas: Cora Crawley y la Sra. Levinson. Una de las mejores cosas de esta serie, además, para los estudiantes, es que se pueden ver muchos vídeos online con bloopers, outtakes y diversión entre bastidores en la Abadía. 

That’s interesting!

La casa señorial Downton Abbey se llama en realidad Highclere Castle, en el condado sureño de Wiltshire. Es el hogar de una verdadera familia aristocrática inglesa.

Mejores series para ver en inglés – Nivel Avanzado

8. Breaking Bad

La brillante comedia negra sobre un profesor de química de instituto que planea un plan para ganar dinero para pagar su tratamiento contra el cáncer es una serie avanzada por los giros de la trama, pero el diálogo es relativamente fácil de entender, ya que los actores estadounidenses que interpretan a la familia hablan con claridad a medida que pasan de ser respetables a peligrosamente criminales en la serie de cinco temporadas. Es más, querrás entender de verdad lo que ocurre a medida que el protagonista, Walter White, se ve obligado a comportarse cada vez peor. Pero todavía hay muchos momentos para reírse a carcajadas, incluido un episodio que carece casi por completo de diálogos, en el que Walt trata desesperada e hilarantemente de atrapar una mosca en su laboratorio para que no salte la alarma.

That’s interesting!

Breaking bad es la jerga del sur de Estados Unidos para referirse a alguien que se considera respetable y un ciudadano honrado, pero que luego se vuelve malo. La maldad puede ser temporal o permanente. La frase americana breaking ground, además de significar innovación, significa literalmente el inicio de la construcción de un edificio en un terreno. De nuevo, esta serie es estupenda por sus extras, con voice overs de los propios actores, para explicar motivaciones y acciones.

9. Sherlock

Basada en las historias de Sherlock Holmes de Arthur Conan Doyle, Sherlock tiene una visión moderna y extravagante de las historias que ya eran bastante extrañas. Aunque no siempre es fácil saber lo que Sherlock está pensando, cuando se producen sus extraños flashbacks, es fácil entender lo que dice, ya que Benedict Cumberbatch, que lo interpreta, tiene una dicción maravillosamente clara. Su compañero, Watson, es mucho más agudo de lo que tradicionalmente se ha representado, y una influencia fundamental para el genial detective, y juntos disfrutan de algunas aventuras a veces muy divertidas en su objetivo de librar las calles de Moriarty y otros asesinos y malhechores.

That’s interesting!

La serie nos deja perplejos sobre la orientación sexual de Sherlock: ¿con qué género se identifica? ¿O no lo hace? El debate sobre si Sherlock es gay o no es intenso en la red, sobre todo porque el archicriminal James Moriarty está claramente obsesionado con el detective y hay muchos momentos de gran carga sexual entre ellos. Pero aquí no hay spoilers, ¡tendrás que descubrir por ti mismo lo que ocurre entre ellos en la tercera temporada!

10. Peaky Blinders 

Colocamos este festival de violencia en el puesto avanzado y como un desafío para ti. ¿Por qué? Porque el fuerte acento Brummie del clan Shelby te hará pulsar el rebobinado y la repetición una y otra vez, pero merece la pena. La serie sobre los míticos contrabandistas de los años de entreguerras cuenta con actores de muchos y variados orígenes -el protagonista, Cillian Murphy, es irlandés, por ejemplo, la difunta Helen McCrory (Polly) era muy londinense-, pero sus personajes tienen todos acentos de Birmingham. Se trata de un conjunto de sonidos único entre los acentos británicos, que podría causar estragos en los diptongos si no se tiene cuidado. Definitivamente, uno para los subtítulos en inglés, pero la acción es apasionante. ¿Alguien quiere una corbata? 

That’s interesting!

En 2020, Alexander Siddig, que interpretó al Sr. Oliver, el amor de Polly en la tercera serie, criticó ligeramente al reparto en la prensa, diciendo que eran una pandilla de actores y que era incómodo estar con ellos fuera de las cámaras. Curiosamente, nunca volvió a la serie, aunque se desconoce si fue una decisión propia o no.

Series vocab:

outtakes – parts of filming that didn’t make the final cut.

reruns – When a series is repeated after its initial run.

bloopers – filming mistakes that are put together as extras for viewers to watch

voice over – the imposed dialogue which narrates the action, or is extra to the action, 

dubbing – when another language replaces the original dialogue

trailer – the advert for a series which usually includes some choice cuts

spoiler – something which reveals an important puzzle in a plot 

tear-jerker – a story which makes us cry

Deja tu comentario aquí:

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.