Salir a comer, a tomar algo… Reconozcámoslo, nos encanta, y es la excusa perfecta para disfrutar de la experiencia de la comida y bebida, pero más aún de la compañía y la charla. Hoy nos vamos a centrar en esta maravillosa vivencia, y vamos a allanar el camino para poder salir a cenar en inglés, con el vocabulario y algunas oraciones que nos servirán de gran ayuda. ¡Vamos allá!
Eat-dine, food-meal-lunch-dinner
Para empezar, veamos términos como “comer” y “comida”. Eat es el hecho físico de ingerir alimentos. Si decimos have breakfast/lunch/dinner, nos referimos a desayunar, almorzar o cenar (es decir, “comer” a esas tres horas del día). Dine es cenar, especialmente en un entorno formal o más preparado de lo habitual. En cuanto a “comida”, tenemos food (el material que ingerimos y nos aporta nutrientes) o a meal (el acto de ingerir alimentos de forma regular).
1. Vocabulario en inglés para salir a cenar
Sigamos con algo de vocabulario que podría resultarnos útil para estos fines:
a) Algunos lugares donde comer o cenar
A Chinese/Indian/Italian/Japanese restaurant | Un restaurante chino/ indio/italiano/japonés |
Cafe | Café (espacio donde se sirven comidas ligeras) |
Self-service restaurant | Autoservicio |
Pub | Pub (sí, en Reino Unido se puede comer bien en un pub. Suelen tener una carta limitada de comida casera (home-made)) |
Fish and chips shop | El emplazamiento y la fritura de pescado con patatas típica en Reino Unido |
Steak house | Restaurante especializado en carne |
Kebab house | Restaurante de kebab |
Bar | Bar |
Fast food restaurant | Restaurante de comida rápida |
Takeaway/Takeout restaurant | Restaurante de comida para llevar |
Counter | La barra, el mostrador del bar |
b) Personas en un restaurante
Client/customer | Cliente |
Receptionist | Recepcionista (quien te recibe y te acompaña a tu mesa) |
Chef | Chef |
Cook | Cocinero/a (¡ojo!, cooker es la cocina (de gas, eléctrica…) |
Dishwasher | Lavaplatos (también la persona que los lava) |
Bartender/barman/woman | El camarero de la barra |
Waiter/waitress, Waitstaff | El camarero/a que te toma la comanda y te sirve la comida |
Sommelier | Sumiller, el experto en vino |
Busser | El camarero que te limpia la mesa |
Delivery man/woman | Repartidor/a |
c) Qué tomar
Course (first/ second course) | Plato (primer/segundo plato) |
Appetiser/starter | Aperitivo, entrante (no lo confundas con aperitif, que se refiere a una bebida para estimular el apetito, como tomar el vermú en España). |
Entrée / main dish | Plato principal (en Estados Unidos, el aperitivo) |
Dessert/pudding | Postre |
Meal | Comida: comidas del día, desayuno (breakfast), comida (lunch) y cena (dinner): We had three meals today los alimentos que se ingieren – His meal included soup, salad and fish |
Side dish | Acompañamiento |
Drinks / Beverages | Bebidas |
d) En la mesa
Setting | La disposición de la vajilla, vasos, cubiertos… Así, “poner la mesa” es set/lay the table |
Crockery | Vajilla |
Plate | Plato |
Cutlery | Los utensilios para comer (knives, forks, spoons) |
Glassware | Los tipos de vasos y copas utilizados para beber (wine/water glass). |
Napkin/serviette | Servilleta, de tela o papel |
Table cloth | Mantel |
Plate-dish-course
Otras palabras que suelen crear confusión. Fíjate en nuestro “plato”, que podemos traducir como plate (el elemento físico de la vajilla en el que se sirve la comida); como dish (equivalente a plate, pero también un tipo especial de cocinado, como en an indian dish (un plato indio); y course (plato en el sentido de cada una de las etapas de una comida, como el primer o segundo plato): I had a three-course meal for dinner yesterday (anoche cené una comida de tres platos (primero, segundo y postre).
e) ¿Cómo quieres que te preparen los alimentos?
Grilled | A la parrilla/barbacoa/brasa |
Fried | Frito |
Boiled | Hervido |
Steamed | Al vapor |
Roasted | Al horno |
Sautéed | Salteado |
Poached | Escalfado/pasado por agua |
Marinated | Marinado |
Rare/Medium/Well Done | Poco hecho/al punto/muy hecho |
f) Otras palabras útiles
Order | Pedir |
Tip | Propina |
Bill/check | La cuenta |
Service charge | Cargo por servicio |
2. Conversación
Vamos a ponernos en una situación real y ver cómo podríamos utilizar estas palabras con algunas frases útiles.
Si vas a cenar en un restaurante de los de mesa y mantel, probablemente tendrás que reservar, llamar por teléfono y decir: Good evening. I’d like to make a reservation. Quien responda al teléfono necesitará que le des más datos, como un nombre, número de comensales y la hora en que querrás cenar: My name is Lisa, there will be four of us. Could it be at 9.30? Si tienes toda la información ya pensada, puedes simplemente decir: Good evening. I’d like to make a reservation for four at 9.30 for Lisa. Puede que también te pidan tu número de teléfono, así que practica y estate preparado para decirlo número a número. También puede que te pregunten directamente: When for? For what time? (¿para cuándo? ¿Para qué hora?), For how many people? (¿Para cuántos?).Y puedes responder: For this evening/tomorrow at seven thirty for four people.
No creas que por ser extranjero eres el único que no entiende o no oye bien por teléfono. Ten presente los básicos de siempre: las lenguas sirven para comunicarse, y tu interlocutor está deseando atenderte y venderte sus servicios. No sientas vergüenza, y si lo necesitas, pide que te repitan lo que hayan dicho: Could you repeat that/say that again, please? O simplemente, Sorry? Excuse me?
Hecha la reserva, llega el momento de acudir al restaurante. Lo habitual es que te identifiques (I have a reservation under [name]) y esperes a que te asignen tu mesa (wait to be seated).
Una vez que estéis en vuestra mesa, el camarero (waiter) se acercará. Probablemente os pregunte primero qué queréis beber: Can I start you off with something to drink? (¿Puedo ofrecerles algo para beber?). Y puedes responder, por ejemplo: I’ll have a glass of water, please. Lo normal es que os deje la carta (menu), y si no lo hace se lo puedes pedir: Could I see the menu, please?
Y ya con las bebidas tendrás que pedir la comida. Llamas al camarero (excuse me!), que se acercará y puede que te pregunte: What can I get for you to eat? o Are you ready to order?/ Can I take your order? Si se acerca y todavía no estáis decididos, podéis decir We need another minute.
Vale, ya sabéis lo que queréis; llamad al camarero y le pedís vuestra comanda. Puede que te ofrezcan alguna recomendación: Can I recommend something for you?, o que quieras alguna recomendación: What do you recommend? What’s the most popular dish here? Is there anything special or seasonal on the menu today? What’s the soup of the day? What are the specials? (esos platos fuera de carta que suelen depender de los productos estacionarios).
Puede que te ofrezcan algo: Our special is the fish of the day, it’s a great choice; y que tú lo aceptes: Okay, I’ll try that. What comes with it? (De acuerdo, lo probaré. ¿Qué lleva?), y el camarero te informe: It comes with a side of rice and steamed vegetables (Lleva un acompañamiento de arroz y verduras al vapor). También puede ser que hayáis contratado de antemano un menú cerrado (set menu), con precio fijo (a set price) consistente en diversos platos (multiple courses).
¿Tienes alguna duda? ¿Quieres algún menú especial? ¿Tienes alguna alergia o intolerancia? (dietary restrictions: gluten-free, vegetarian): Are there any vegetarian/vegan options? (¿Tienen platos vegetarianos/veganos?) / Is this dish suitable for vegetarians? (¿Este plato es apto para vegetarianos?). How spicy is this dish? (¿Cómo es de picante?). I’m allergic to [ingredient] (Soy alérgico a [ingrediente]). Does this contain it? (wheat – trigo; dairy products – lácteos; nuts – frutos secos; shellfish – marisco). Could you make this dish without [ingredient]? (¿Me podrían hacer este plato sin [ingrediente]?).
Otro de tus comensales pide su comida: I’d like/I’ll have [the dish]… I’d like the spaghetti, please (Para mí los espaguetis, por favor). I’ll have the grilled chicken sandwich, please (Para mí el sandwich de pollo a la parrilla). For my starter I’ll have the soup, and for my main course the steak (Para mí, de primero la sopa, y de Segundo el filete). Si tomáis carne, os preguntarán: How would you like your steak? Rare/medium/well done? (¿Cómo quiere la carne? ¿Poco hecha/al punto/muy hecha? Would you like any sides with that? (¿quiere algo de acompañamiento? Salad? Can I get the dressing on the side? ¿Me puede poner el aliño a un lado?
También puede ser que quieras alguna salvedad sobre la carta: I’ll have the burger, but can I get it without the cheese? (Yo quiero la hamburguesa pero, ¿me la puede poner sin queso?). Can I get a side salad instead of fries? (¿Me puede poner ensalada en lugar de patatas fritas para el acompañamiento?).
Si necesitas algo o te falta algo, o quieres algo que no figure en la carta, pídelo cortésmente usando Could you…?/ Do you have…? Imagina que has ido a cenar a un restaurante japonés y no sabes usar los palillos: Could you bring me a knife and fork, please? Do you have sparkling water sparking/still water? (¿Tiene agua con/sin gas?). Could you bring some water, please? ¿Y si lo que te traen no es lo que tú has pedido? Puedes decir, Excuse me, this isn’t what I ordered (disculpe, pero esto no es lo que he pedido). ¿Te falta algún condimento? Butter (mantequilla), dip (salsa), oil and vinegar (aceite y vinagre), pepper (pimienta), salt (sal), seasoning (aliño)?
Ya tenéis vuestra cena servida para disfrutar de la comida y de la compañía: Enjoy your meal! (¡que aproveche!).
Y llega la hora de pagar: Can I get the bill, please? May I have the bill/check, please? Puedes invitar a tus amigos (treat your friends) diciendo “I’ll get this” (yo pago) o dividir la cuenta (split the bill). Se suele incluir un service charge (cargo por servicio) en la cuenta. Recuerda dejar la propina (tip) que sea habitual en el lugar: en Reino Unido, lo habitual es un 10-15% de la cuenta; en Estados Unidos, un 15-20%. Te preguntarán si pagas en efectivo (cash) o con tarjeta (card): Would you like to pay by card or cash? Y tú responderás: I’ll pay by card/cash.
Y ahora veamos lo que has aprendido. Aquí te dejo con unos ejercicios. ¡Hasta la próxima!
Ejercicios para practicar el salir a cenar en inglés
Une las siguientes palabras con su definición en inglés:
¿Qué significan las siguientes expresiones? Únelas con su traducción
¡Y ahora un desafío! Ordena las dos partes de una conversación entre cliente y camarero para formar una conversación lógica:
Y aquí la parte 2
Es un gran apoyo para el aprendizaje del idioma.
Muchas gracias !
Muchas gracias por la lección.
muy útil, no había oído nunca la expresión
a side of roasted vegetables
Por fin!
Me ha encantado.
Muchas gracias!
lot of great new things
Hacéis unos posts estupendos, muy útiles para el aprendizaje.
Very useful
Genial, ayuda mucho al aprendizaje.
Es muy útil, gracias!